电视剧《团圆饭》于上周六登陆江苏卫视,剧集才刚刚播出几天,“眼尖”的观众就提出这部电视剧的桥段、人物设置和故事让人回想起多年前播出的一部日本电视剧《同一屋檐下》。成都商报记者还发现,根据制片方提供的资料显示,《团圆饭》的英文译名叫做《under the roof》,正是屋檐下的意思。
就此,成都商报记者昨日联系上《团圆饭》编剧王力扶,他表示,他们曾买下日本富士电视台《同一屋檐下》的版权,《团圆饭》便是在此基础上改编,“但我们发现改编难度很大,只是沿用了部分人物关系结构,基本上都是推倒重来。”王力扶称,这部剧才刚播出几天,目前主要还在介绍人物,所以观众很容易和《同一屋檐下》进行比较。日剧只有十集,而《团圆饭》共有45集,后者人物经历更曲折。